모든 직원들이 회계 소프트웨어 사용에 익숙하다 = All employees are accustomed to using accounting software.

그 교육프로그램은 신입 사원들에게 회사 절차를 숙지시켜 준다 = The training program acquaints new employees with company procedures.

그 회사는 여러 시장에 계열사를 소유하고 있다 = The company owns affiliates in several markets.

출석률이 뛰어난 직원들은 보너스를 받았다 = Staff with outstanding attendance records were awarded bonuses

IT 직원들은 디스크 오류 여부를 확인하기 위해 모든 컴퓨터를 정기적으로 검사한다 = IT staff check all computers regularly for disk errors.

최신 업데이트를 하려면 이 링크를 클릭하세요 = Click this link to check for the latest updates.

교육프로그램들은 동료들 간의 화합 증진에 도움이 될 수 있다 = Training programs can help increase the rapport between colleagues.

영업팀은 새 전략을 개발하는데 집중했다 = The sales team concentrated on developing the new strategies.

(concentrate on  // concentrate A on B)

작가는 보고서를 짧은 요약문으로 간추렸다 = The writer condensed the report into a brief summary.

(condense into)

그 회사는 세계적인 복합기업으로 성장했다. = The company developed into a global conglomerate.

비서는 급하게 메시지를 이사에게 전달했다 = The secretary urgently conveyed the message to the director.

다국적 통신 회사 = a multinational telecommunications corporation.

관리자들은 부하 직원에게 책무를 위임하는데 있어 노력해야만 한다. = Managers must be skilled in delegating responsibilities to subordinates.

그 대표와의 토론은 계획보다 순조롭게 진행되고 있다 = Discussions with the delegate are going better than planned.

요구가 많은 감독관 = a demanding supervisor.

모든 지부들은 워싱턴에 있는 본사에 곧바로 보고한다 = All regional branches report directly to our head office in Washington.

그 기술자는 훈련 후에 자동차 부서로 전근을 가게 될 것이다. = The technician will transfer to the automobile division after training.

그 소프트웨어는 직원들이 보다 효율적으로 일할 수 있게 도와준다 = The software helps employees work more efficiently.

송장을 온라인 상으로 전송하는 것은 시간과 자원을 절약해 준다 = Sending invoices electronically saves time and resources.

부장이 마감일을 연장해 주었다 = The manager granted an extension on the deadline.

그는 매니저의 제안에 대해 후속 조치했다 = He followed up on the manager's suggestion.

보고서 마감일이 임박했다 = The deadline for the report is impending.

그녀가 없는 동안 대체 인력이 근무할 것이다 = A replacement will work in her absence.

문제를 서면으로 기술해 주십시오 = Please describe the problem in writing.

주최자들은 참석자들에게 회의자료를 미리 읽어보라고 지시했다 = The organizers instructed participants to pre-read the conference materials.

Dr.Mair가 의사 결정 과정에 직접 관여했다 = Dr. Mair was personally involved in the decision making process.

상사는 Colleen이 새 상점을 경영할 수 있다고 결정했다. = The boss decided Colleen could manage new store.

그들은 배정된 일을 제시간에 용케 해내었다 = They managed to do the assigned work in time.

많은 회사들이 사업 거래 내역을 요약한 주간 회람을 배포한다. = Many companies circulate a weekly memorandum summarizing business transactions.

휴가를 신청하는 직원들은 상관에게 서면으로 통지해야 한다 = Staff applying for leave must notify their supervisor in writing.

공장 기계를 혼자 작동하는 것은 위험합니다 = Operating factory machinery on ones own is dangerous.

전문 컨설턴트가 설치 과정을 감독할 것이다 = An expert consultant will oversee the installation process.

고용 결정은 공장 소유주에 의해 이루어진다 = Hiring decision are made by the factory's proprietor.

1분기 보고서 = a quarterly report.

그 회사는 자사의 연간 보고서를 발표했다 = The company released its annual report.

새 재킷 품목이 내년 초까지 발매 준비가 될 것이다 = The new line of jackets will be ready for release by early next year.

비서는 이사에게 그의 점심 회의를 상기시켰다 = The secretary reminded the director of his lunch meeting.

(remind 사람 of 내용 / that 절 , to do )

요청 시에 공장 견학이 가능합니다 = Factory tours are available upon request.

Mike는 일주일 간의 휴가를 요청했다 = Mike requested a leave of absence for one week.

팀장이 계획안을 수정할 것이다 = The team manager will make revisions on the proposal.

지원자들은 인사담당자에게 이력서를 제출해야 한다 = Applicants should submit a resume to the personnel manager.

그는 몇몇 부하 직원들의 도움을 요청했다 = He requested the aid of a few subordinates.

부사장 대리가 자회사를 감독한다 = The acting vice president oversees the subsidiary.

세심한 감독은 품질을 보장해 준다 = Close supervision ensures quality.

그 회사는 계약서를 아이슬란드어로 번역해 달라고 주문했다 = The company ordered a translation of the contract into icelandic.


'English' 카테고리의 다른 글

[16-2-6] 영어표현 5  (0) 2016.02.06
[16-2-5] CNN STUDENT NEWS 표현정리  (0) 2016.02.05
[16-2-3] 영어표현 4  (0) 2016.02.03
[16-1-27] 영어표현2  (0) 2016.01.27
[16-1-26] 영어표현  (0) 2016.01.26

+ Recent posts